fc2ブログ

Adios a Jamaica

曲名 Adiós a Jamaica
原曲 Jamaica Farewell
邦題 さらばジャマイカ
作詞・作曲  Lord Burgess

小学校時代に大好きだった曲。
音楽の教科書にある中で、異色を放っていました。

最近Youtubeでスペイン語曲を流していたら聴こえてきて、
改めてラテン曲だったことに気づきました。

原曲はJamaica Farewellで、英語曲。
Adios a Jamaicaはスペイン語への訳詞で、メキシコのLos Hooligansによりヒットしました。
世界各国でカバーされており、ベンガル語版もあるんだとか。
因みにブラジル音楽界だと、カエタノベローゾもカバーしているみたい。
どんなアレンジしたんでしょうね?どきどき。

スペイン語歌詞は、やはり原曲英語歌詞と多少違います。
ご参考までに、原曲歌詞とその翻訳も掲載します。

Jamaica Farewell

Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountain top
I took a trip on a sailing ship
And when I reached Jamaica I made a stop

But I'm sad to say I'm on my way
Won't be back for many a day
My heart is down, my head is turning around
I had to leave a little girl in Kingston town

Down at the market you can hear
Ladies cry out while on their heads they bear
`Akey' rice, salt fish are nice
And the rum is fine any time of year

Sounds of laughter everywhere
And the dancing girls sway to and fro
I must declare my heart is there
Though I've been from Maine to Mexico

ジャマイカとの別れ

夜の街は眩く瞬き
昼にはいつも太陽が山の頂で輝く
俺は帆船に乗り
ジャマイカに辿り着き そこで足を止めた

けれど俺の行く先はそこじゃない
一度後にしたら もうしばらく戻れることはない
心が沈む 頭をぐるぐると駆け巡る
キングストンタウンの あの女の子

市場に行けば聞こえる
頭のに籠を乗せ 大声で叫ぶ女たちの声が
アケイ米に塩漬けの魚は良いもんだ
それにラム 一年中いつ飲んでも最高だ

いたるところで笑い声が溢れかえる
女たちが踊り 揺れ動く
俺の心はジャマイカから離れられない
メイン州からメキシコへの航路を行くけれど




Adiós a Jamaica

Por el camino donde sale el sol
y las aves lucen de bello color,
Voy caminando para encontrar
la felicidad de mi corazón

Porque ella se fue y me dejo
solo y triste sin compasión
triste estoy porque ella se me fue
para alegrar mi pobre pobre corazón

Por eso a Jamaica le digo adiós
para olvidar este triste dolor
mi corazón muy triste se encontró
por que la nena que mas quiero me dejo




ジャマイカにさようなら

陽が昇り
鳥が美しい色に輝く道を
俺は行く
心に幸せを見付けるために

だって 彼女が行ってしまったんだ 俺を置いて
俺は一人きり 悲しく 憐れんでくれるものもない
悲しいんだ 彼女が行ってしまったから
俺の可愛そうな心を喜ばしてくれる人がいなくなってしまった

だからジャマイカにさよならを告げる
この悲しい苦しみを忘れるために
俺の心はものすごく悲しんでいる
だって大好きだった女の子にふれらたから




コード進行参考
Cifra club

参考WEBページ
Wikipediaスペイン語版 Los Hooligans
 Los Hooligansに関する記事
世界の民謡・童謡.com
 さらばジャマイカに関する解説
Musicology
 Jamaica Farewellの日本語訳掲載
 ブログタイトルにちょっとお仲間意識を感じてしまう今日この頃
 雰囲気訳も非常に素敵で私は大好き



ジャマイカってこんなとこ?
超ええなぁ
そりゃ心はいつもジャマイカだわなぁ
スポンサーサイト



コメント
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する